中新社北京九月二十四日電(記者 張希敏)為紀(jì)念即將到來(lái)“國(guó)際翻譯日”,由中國(guó)科學(xué)院翻譯協(xié)會(huì)與中國(guó)奧委會(huì)官方唯一多語(yǔ)言合作伙伴--傳神翻譯公司聯(lián)合主辦,主題為“翻譯讓世界無(wú)隔閡”的公益慶?;顒?dòng),今天在北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)正式拉開(kāi)帷幕。中國(guó)內(nèi)地二百所高等院校將先后參與此次紀(jì)念活動(dòng)。
據(jù)主辦方介紹,本次活動(dòng)希望通過(guò)紀(jì)念“國(guó)際翻譯日”喚起高校學(xué)生對(duì)翻譯行業(yè)、對(duì)譯員的了解、重視和尊重,增加外語(yǔ)學(xué)習(xí)的熱情。
相關(guān)部門(mén)調(diào)查顯示,目前,中國(guó)翻譯行業(yè)中的轉(zhuǎn)行現(xiàn)象極為普遍,翻譯人才匱乏,尤其是小語(yǔ)種翻譯人才。
在活動(dòng)現(xiàn)場(chǎng),多場(chǎng)題為“外語(yǔ)人才面臨的機(jī)遇變化與新挑戰(zhàn)”的演講活動(dòng)尤為搶眼,演講使在校大學(xué)生第一次了解到翻譯行業(yè)的真實(shí)現(xiàn)狀、翻譯行業(yè)對(duì)于外語(yǔ)人才的實(shí)際要求以及外語(yǔ)學(xué)生如何成為翻譯人才等核心問(wèn)題。同時(shí),學(xué)生們了解到,翻譯是個(gè)“雜家”,不但需要掌握相關(guān)詞匯和語(yǔ)法,還應(yīng)了解相應(yīng)專業(yè)行業(yè)的知識(shí)背景。
此外,通過(guò)這次活動(dòng),大學(xué)生們認(rèn)識(shí)到,翻譯工作實(shí)際上是一種國(guó)家經(jīng)濟(jì)建設(shè)、文化交流過(guò)程中極其重要的基礎(chǔ)建設(shè)。如果缺少了這些以多種語(yǔ)言溝通為職業(yè)的人,人類全球化社會(huì)就會(huì)像斷電一樣,全然癱瘓
本網(wǎng)站的信息及數(shù)據(jù)主要來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)及各院校網(wǎng)站,本站提供此信息之目的在于為高考生提供更多信息作為參考,由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,敬請(qǐng)以權(quán)威部門(mén)公布的正式信息為準(zhǔn)。